Miscellaneous 43

Pedar Elias - Loving You Girl 가사 / 해석

*표시된 부분에 대한 해설이   포스팅 아래에 나옵니다. Loving you girl is such a lonely feelingWhatever I say or do*I'll always be lost in youWhen you told me forevermore*I must have been dreamingThis picture of you and me*Oh, wasn't it meant to be? 널 사랑하는 건 참 외로운 일이야무슨 짓을 해도 (무슨 말을 하든, 무슨 행동을 하든)항상 너에게서 길을 잃게 돼내게 영원히 함께 하자고 했을 때꿈을 꾸고 있었나봐우리 둘이 찍은 사진운명이 아니었을까? Jump into a cab on 59th streetI say to the driver, "Make a..

Miscellaneous/Pops 2024.07.01

Peder Elias - Paper Plane 가사 / 해석

가사에 *표시된 부분에 대한 해설이 아랫부분에 나옵니다. *I'ma send a paper planeI hope it flies your wayThat it don't crash and breakBefore it gets to you 종이 비행기를 날릴 거야너를 향해 날아가무사히너에게 닿길 바래  Don't know how but feels like the dream(Am I delusional?)Lost the ability to speak(It's so unusual)*Ever since the day in the park when we talkedI've kept on thinking about what we could be 어째선진 모르겠지만 꿈만 같아(환상인건가?)말을 못하겠어 (말하는 능력을 ..

Miscellaneous/Pops 2024.06.27

must have pp / would have pp / could have pp / should have pp / may might have pp

Must have p.p is used to express certainty about the past. *과거를 단정적으로 추측할 때 must have pp를 사용합니다. (분명 ~였겠다. ~였음에 틀림없다.)ex)The killer must have driven her to Lauriston Gdns. 살인범은 분명 그녀를 Lauriston Gdns으로 몰고 갔어. We went to Paris last week. That must have been nice. (좋았겠당) must have pp 의 부정은 can't have pp를 씁니다. (~했을리가 없다.)ex)Do you know where Kate put my key? She can't have thrown it away.     케이트가 내..

"~ 걸릴 것 같아." "감기 걸릴 것 같아" 영어로 하면?

날씨가 더워져서 에어컨을 틀고 잤더니목이 칼칼하고 코가 맹맹한 게꼭 감기가 걸릴 것 같군요. "~ 걸릴 것 같아" 라는 말을 영어론 어떻게 표현할까요?   네. 오늘의 표현은 바로 "come down with ~ " 입니다.심각하지 않은 질환 등이 시작될 때 사용하는 말이라고 정의되어 있네요. 아직 본격적으로 아프기 시작한 건 아니지만 느낌이 그럴 때 있잖아요? 그럴 때 이 표현을 사용하시면 된답니다. with 뒤에 감기나 독감 등과 같이 심각하지 않은 질환의 명칭을 넣어주시면 되는데요.   예문 몇 가지 살펴보시죠.  "I've been sneezing all day. I might be coming down with a cold.""하루 종일 재채기를 하네. 감기가 올려나 봐." "Sorry, I m..

These Tears - Andy Grammer 가사 / 해석

가사에 * 표시가 된 부분에 대한 해설이 하단에 나옵니다. Lyrics These tears mean I'm *lettin' you goI'm learnin' how to be aloneI'm broken, but give it timeI'm *gon' be alright 이 눈물은 이제 그대를 보낸다는 의미에요.혼자가 되는 법을 배우고 있어요.마음이 너무 아프지만, 시간이 지나면괜찮아질 거에요. *These tears mean it's settlin' inThat I'm not gon' see you again'Til one day in another lifeBut I'm gon' be al-, I'm gon' be alright 이 눈물은 익숙해지고 있다는 뜻이에요.다음 생이 아니라면 다시 만나지 못..

Miscellaneous/Pops 2024.05.28

관계대명사 계속적 용법 제한적 한정적 용법??

지난 시간에 기본적인 관계대명사의 의미와 종류 몇 가지를 살펴보았어요. 그 내용이 궁금하신 분들은 여기로 들어가 보시면 됩니다. https://willsmoustache.tistory.com/entry/%EA%B4%80%EA%B3%84%EB%8C%80%EB%AA%85%EC%82%AC-whowhichthatwhat 제가 듣는 사람이 분명히 이해할 수 있는 말을 하려면 보충 설명을 해야 할 때가 종종 있죠. 내가 말하고자 하는 대상, 장소, 시간 등을 확정해서 이야기 해 줄 필요가 있습니다. 그 역할을 하는 게 수식어인데 영어에서는 형용사뿐만 아니라 관계(대명)사도 그 일을 할 수 있답니다. 관계(대명)사란 두 문장에서 서로 관계가 있는 공통부분을 찾아 연결시켜주는 녀석이라고 말씀드렸습니다. 선행사(관계대명..

관계대명사 who/which/that/what

너와 나의 위치? which? 우리의 관계를 watch! 죄송합니다. 오늘은 관계대명사에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.학생들과 수업을 한 지가 오래 되어서 언제 배우는 지가 헷갈리네요. 중학교 2-3학년쯤 처음 접하나요?? 먼저 관계대명사라는 말부터 이해하도록 해야겠죠? 우리가 일상생활에서 대화할 때 최소한의 구성요소로만 이루어진 말만 하진 않죠. 이를 테면 "걔는 내 친구야"라고 말을 하면 상대방이 어떤 반응을 할까요? "걔가 누군데?" A: He is my friend."B: Who is he that you are talking about? 그런데 애초에 "네가 어제 회의에서 만난 사람은 내 친구야."라고 해주면 상대방이 바로 이해할 겁니다. A: The man (whom) you met at th..

What? Which? 어느 것을 써야 할까요??

어느 게 좋냐고 물을 땐 어느 것을 써야 좋을까요?? 구글 번역기를 돌려봤더니 what은 "뭐"라고 나오고 which는 "어느"라고 나오네요. 오케이. 끝났음 네? 선생님? 일을 그렇게 하시면 되나요? 하핫 사실 저 의미만 알고 계시면 what과 which의 차이를 구분하실 수 있습니다. 예문을 보여 드릴게요. 1. What is your favorite colour?2. Which size do you want - small, medium or large?3. We've got 4 samples. Which one is your choice?4. What colour are your husband's eyes? 차이를 아시겠나요?해석과 함께 보시죠.1. 가장 좋아하는 색깔이 뭐니?2. 소, 중, 대 중..

It ~ that 강조구문??

영어에는 it that 강조 구문이라는 것이 있댔요... 오늘은 그 용법에 관해 잠시 알아보기로 하죠. 사진에 나오는 글이 바로 it that 강조구문을 포함한 문장인데요. 기본 형태는 It is (was/will be) that(who/whose etc..) 입니다. 시작하기에 앞서 여러분의 이해를 돕기 위해 한 가지 문제를 낼게요. "난 그 사람을 사랑했어." 라는 문장이 있다고 해봅시다. 이 문장에서 구성 요소들의 순서만 바꾸면 어떻게 될까요? 1. 그 사람을 사랑한 건 나였어. 2. 내가 사랑한 건 그 사람이었어. 이 두 가지 정도가 되겠네요. 다른 걸 건드리게 되면 문장의 본래 의미가 달라질 테니까요. 그러면 다음 문장은 어떻게 바꿀 수 있을까요? "난 어제 저녁 여자 친구와 레스토랑에서 파스타..

"계속 연락해", "계속 연락하자"를 영어로 하면?

친하게 지내던 직장 동료가 이직을 한답니다.졸업식이 끝난 뒤 학교 친구들과 헤어져야 합니다. 그래도 안녕은 영원한 헤어짐은 아니겠지요. "계속 연락해!"라는 말로 아쉬움을 달래봅니다.  "계속 연락해", "계속 연락하자"라는 말은 영어로 어떻게 할까요?? 저는 브라질로, 당신은 이탈리아로 돌아가지요. 여기 제 메일 주소에요.계속 연락합시다!  오늘의 표현은 바로 "Let's keep in touch." 였습니다. keep (계속 ~하자) in touch (연결된/맛닿은 상태) 라고 생각하시면 의미가 이해가 되시죠? Let's를 뺴고 그냥 "Keep in touch." 라고만 하셔도 됩니다.  요건 너 연락해야 돼! 같은 의미가 되겠네요.  그러면 "너 아직 걔량 연락해?" 는 어떻게 표현할까요?Are y..