Miscellaneous/입트영

"비꼬다."를 영어로 하면?

WilliamShin 2014. 4. 8. 22:11
반응형

.

.

.

A: In five months I have been here, you two have broken up four times and gotten together five time so there must be a strong connection.

B: Was that sarcastic?

A: No.

B: Really?

A: Yeah.

B: Those're obviously sarcastic. 

 

A: 내가 여기 있던 5개월 동안 너네 4번 헤어졌고 5번째 만나고 있어.

    분명 너희 둘 사이에 뭔가 있다니까.

B: 비꼬는 거야?

A: 아니.

B: 진짜?

A: 그래.

B: 아니, 분명히 비꼰 거야.

 

 

 

오늘의 표현 눈치채셨나요?

그렇습니다. 비꼬다라는 말을 하시려면 be sarcastic을 사용하시면 됩니다.

 

ex)너 지금 비꼬는 거야?

    ->Are you being sarcastic?

     비꼬지 마!

     ->Stop being sarcastic!

 

 

 

 

 

 

사실 오늘의 대화내용은 미드 Newsroom 시즌1의 3번째 에피소드에서 따왔습니다. 짐과 매기의 대화내용인데요. 뒷내용이 궁금해요? 궁금하면 500원~~~ 말고 찾아보세요~

 

 

 

반응형