Miscellaneous/입트영

"시간이 약이다."를 영어로 하면?

WilliamShin 2014. 4. 8. 22:14
반응형

상심한 사람들을 위로할 때 흔히 시간이 약이라고 하더군요..

이 표현을 영어로는 어떻게 할까요?

예문 보시죠.

 

A: There must be something wrong with you, I presume?

B: Julia dumped me last night. She's going out with another lad.

A: What a brazen chick she is! How dare she could do that to you?

B: You're telling me.

A: Let's have some drinks and let it go. Time will take care of it. (Time heals all wounds)

 

A: 너 무슨 일 있는 것 같다?

B: 줄리아한테 차였어. 딴 놈이랑 사귀고 있더라.

A: 그런 뻔뻔한.. 어떻게 걔가 너한테 그럴 수 있지?

B: 그러니까. (내 말이)

A: 술 한 잔 하고 잊어버려. 시간이 약이다.

 

 

Time will take care of it. (Time heals all wounds) 가 오늘의 표현입니다.

시간이 (네 상처를) 보살펴 줄 것이다. 정도로 보시면 되겠네요.

 

 

"시간이 약이다."(시간이 모든 상처를 치유한다)라고들 하더군요. 하지만 전 동의하지 않아요. 사실 상처는 그대로 있거든요. 시간이 지나면서 미치지 않기 위해서, 마음이 상처를 덮고 고통은 줄어들지라도 상처는 결코 사라지지 않아요. 

 

반응형