Miscellaneous/입트영

"그것 봐라." "그것 보라니까." 를 영어로 하면?

WilliamShin 2014. 4. 8. 22:16
반응형

A: What's wrong with you?

B: Mary and I broke up. She cheated on me with a guy named Henry.

A: I told you so. She only loved your money.

B: I can see that now. I should've listend to your advice.

 

A: 무슨 일이야?

B: 메리랑 깨졌어. 걔가 핸리라는 애랑 바람 피웠거든.

A: 그것 봐라. 걘 네 돈을 좋아한 거야.

B: 그걸 이제야 알겠다. 네 말을 들었어야 했는데..

 

슬픈 대화군요..

하지만 우린 이 가슴 아픈 상황 속에서도 오늘의 표현을 알아보아야 합니다.

 오늘의 표현 "그것 봐라." Did you notice? 눈치 채셨나요?

 

 

I told you so. 가 바로 오늘의 표현입니다.

내가 너에게 그렇게 말하지 않았냐. I warned you that this would happen. 이렇게 될 거라고 경고하지 않았냐의 뜻입니다.

Of course you guys should remember that it is informal and colloquial expression.

That was all for today's 입트영. Bye for now.

반응형