2025/03 3

"봄이 왔다" 영어로 하면?

호외요 호외!! 봄이 왔습니다 여러분! 그저께까진 대설 주의보였는데 방금 밖에 잠시 나갔다와보니부인할 수 없는 봄입니다. 잠시 창문을 열고 봄내음을 맡아보시는 건 어떨까요? 그런 의미로 오늘은 "봄이 왔다"를 영어로 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다. 오늘의 표현은 바로 "Spring has sprung" 입니다. 봄이 왔음을 나타내는 표현으로,종종 새로운 시작, 상쾌함 그리고 따뜻한 날씨가 시작됨을 암시한다라고 정의하네요. Spring has arrived 라고 해도 전혀 문제는 없지만 완연한 봄기운이 느껴질 때 그 신나고 설레는 느낌을 전달하지는 못하는 것 같아요. 대화 가운데서 어떻게 쓰일 수 있는지 예문들을 보시죠. Emma: [Opening the window] "Ah, can you smell ..

"외람되지만" 영어로 하면?

학교에서 토론을 하거나회사에서 회의를 할 때동의할 수 없는 제안을 듣게 되면 어떻게 하시나요? 침묵을 지켜야 할 때도 있겠지만반대의 의견을 내어 대화가 올바른 방향으로 나아가도록 도와야 할 때도 있습니다. 그럴 때 우린 반대 의견은 내지만 상대방을 존중하며 그와의 관계를 손상시키길 원하진 않는다는 것을 나타내길 원할 겁니다. 그럴 때 사용할 수 있는 표현이 바로 한국어론 "외람되지만"이죠.한국어에서 이 표현은 매우 격식있는 표현인데요, 영어에도 이와 비슷한 표현이 있습니다.  오늘의 표현은 바로  with all due respect 입니다. due는 합당한으로 해석할 수 있구요,respect는 존경, 존중심이니까직역하면 합당한 존중심을 가지고 말하자면 이라는 뜻입니다.  하지만 이 표현은 어느 경우이든..

"정정하셔" "건강하셔" 건강 영어로 하면?

우리 부모님들, 조부모님들이 항상 건강하셨으면 좋겠습니다. 가족의 안부를 묻는 친구들에게어른들이 아직 정정하시다고 말하고 싶을 때영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 오늘의 표현은 바로 (AS) FIT AS A FIDDLE 입니다. Alliteration을 사용하여 만들어진 표현인데요,두운, 즉 앞부분에 비슷한 소리가 나는 두 가지 이상의 단어들을 조합하여운율을 만들고, 의미를 강조하는 기법입니다.  여기서 FIDDLE 은 바이올린을 의미하는데 (직역하면, 바이올린처럼 딱 맞는 이란 뜻이네요) 어쩌다 건강하다는 의미를 나타내는데 바이올린이 사용되었는가에는 의견이 분분합니다. 아무래도 어원이 1600년대까지 올라가서 그런가봐요. 아무튼 몇 가지 추측은 이렇습니다. 1. 바이올린이란 악기 자체가 좋은 소리를 ..